|
|
|
S
·
O
Ontdekking van West-Indien, vlijtig ondersogt, en naauw-keurig aangeteekend, door Joseph d'Acosta, Soc. Jesu. op sijn reys-togt, derwaarts gedaan anno 1592. en vervolgens. : Waar in dese Nieuwe Weereld niet alleen word beschreeven in sijne Americaanse volkeren, der selver Gods-dienst, zeeden, gewoontens en levens-manier: maar ook den aart en eygenschap dier gewesten, met al het geen aanmerkens-waardig, tussen dien land aart en hunne overwinnaars is voor-gevallen nu alder-eerst uyt het Spaans vertaald, met veele konst-printen en noodig register verrijkt
|
|
|
S
·
O
Scheeps-togt na West-Indien, van Hieronymus Benzo, geboortig van Milanen, in het jaar 1541 : zijnde een beschrijving van de geleegenheyd eeniger eylanden, met des selfs inwoonders, hun manier van leven, onnut voedsel, opschik, trouwen, oorlogs-geweer, slaap-plaatsen, en op wat wijse dese menschen van de Spanjaards werd gevangen, tot slaven gemaakt, en seer wreedelijk gehandeld : nu aldereerst uyt het Italiaans vertaald, met noodig register en konst-printen verrijkt alles door den schrijver selfs gesien en opgeteekend
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Uytvoerige reys-togten door Pedrarias Davila, met vyftien schepen van zyn katholyke majesteit voor opper-bevelhebber afgezonden naar de vaste kust van Darien; in 't jaar 1514. : Verhalende nevens de vrugtbaarheid des lands, dieren en zeden; de gelegentheid der haven van de Havana, peerel-visserye, veelerley rampen, schipbreuken, hongersnooden, vegeteryen en nederlagen al-om geleden : aangevuld met de scheeps-togten van Jean Diaz de Solis, en die van Jean Ponze de Leon om de Karibanen te beoorlogen, in 't jaar 1515 uit d'oorspronkelyke berigten en koninglyk bevel in 't Spaans beschreeven door Antonius de Herrera, nu aller eerst in 't Nederduyts vertaald en met printverbeeldingen en noodig register voorzien
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Drie scheeps-togten na het goud-rijke koningrijk Guiana, in America geleegen, door den Engelssen ridder Walther Ralegh, gedaan in de jaren 1595. 1596. 1597. : Behelsende een naauw-keurige beschrijving van dit land, der selver eylanden, gebergtens, goud- en silver-mijnen, rivieren, seldsame water-vallen, rotsen, vrugtbare lands-douwen, afkomst der volkeren, gewoontens der inwoonders, suyp-feesten, gediertens, water-gedrogten, vrugten, vogelen en vissen, &c. Eerst in het Engels beschreeven, door een der reysigers, en nu uyt die spraak vertaald. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|