|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Ontdekking van West-Indien, vlijtig ondersogt, en naauw-keurig aangeteekend, door Joseph d'Acosta, Soc. Jesu. op sijn reys-togt, derwaarts gedaan anno 1592. en vervolgens. : Waar in dese Nieuwe Weereld niet alleen word beschreeven in sijne Americaanse volkeren, der selver Gods-dienst, zeeden, gewoontens en levens-manier: maar ook den aart en eygenschap dier gewesten, met al het geen aanmerkens-waardig, tussen dien land aart en hunne overwinnaars is voor-gevallen nu alder-eerst uyt het Spaans vertaald, met veele konst-printen en noodig register verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Scheeps-togt na West-Indien, van Hieronymus Benzo, geboortig van Milanen, in het jaar 1541 : zijnde een beschrijving van de geleegenheyd eeniger eylanden, met des selfs inwoonders, hun manier van leven, onnut voedsel, opschik, trouwen, oorlogs-geweer, slaap-plaatsen, en op wat wijse dese menschen van de Spanjaards werd gevangen, tot slaven gemaakt, en seer wreedelijk gehandeld : nu aldereerst uyt het Italiaans vertaald, met noodig register en konst-printen verrijkt alles door den schrijver selfs gesien en opgeteekend
|
|
|
S
·
O
Ongelukkige voyagie van Michiel Heberer, van Bretten: door verscheyde gedeeltens van Asia en Africa, in het jaar 1582, en vervolgens. : Verhalende het gevangen nemen, mitsgaders de harde en slaafse dienstbaarheyd des schrijvers, onder het wreede jok der Turken in Egypten, en hoe hy eyndelijk, na veele uytgestane ongemakken, in sijn vryheyd is hersteld. : als mede een beschrijving van verscheyde eylanden, steeden, zee-havens, oudheeden van Egypten, Turkyen en het Heylige Land: ook de gewoontens, zeden en straf-oeffeningen deser volkeren door den reysiger selfs beschreeven ; met een volkoomen register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Voyagie van Capiteyn William Hawkins, door Oost-Indien, gedaan anno 1608 en vervolgens. : Behelsende een naaukeurig verhaal van sijn ontmoeting by den Grooten Mogol; mitsgaders desselfs hof-houding, godsdienst, krijgsmacht, schatten, &c. door hem selfs aan de Maatschappy in Engeland geschreven : nevens verscheyde aanmerkingen van eenige kusten, en een voyagie in Oost-Indien, en bysonder door 't land van den Grooten Mogol gedaan en beschreven door sijn koopman en reys-genoot, William Finch, beginnende anno 1607 ; nu aldereerst uyt het Engelsch vertaald ; met nodige konst-printen en een volkomen register verrijkt
|
|
|
|
|
|
S
·
O
De gedenkwaardige reizen vanden beroemden Capiteyn Johan Smith na Virginien; gedaan in den jare 1606. en vervolgens. : Waar in een nauwkeurige beschrijving dier plaatsen, desselfs inwoonders, hunne godsdienst, zeden, gewoontens, manieren van regeering, planten, vrugten, enz. omstandig vertoond werd, mitsgaders des schrijvers wonderlijke gevallen met de wilden, en verdere zeldzame ontmoetingen nu aldereerst uit het Engels vertaald, met nodige konst-printen en register voorzien
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Sesde reys van de Engelsche Maatschappy, na Oost-Indien, door den Generaal, Hendrik Middelton, vervattende sijn togt na Socotora en door de Roode-Zee na Moha, alwaar hy verraderlijk van de Turken, met eenige van sijn volk, wird gevangen genoomen, na Zenan gevoert, en eyndelijk ontquam; dwingende de Turken hem sijne geleedene schade te vergoeden, &c. : Als mede Dag-register van Kapiteyn Nicolaas Dounton, uytgevaren, voor luytenant in dese reys, op het schip de Peper-corn; handelende van de vrugtbaarheyd van Saldania, met des selfs gediertens, de meeste steeden en zee-havens, aan en omtrent de Roode-Zee geleegen, en eenige verdere bysonderheeden, die in de reys van Middelton maar kort zijn aangeroerd, of overgeslagen. Beyde gedaan in het jaar 1610 en vervolgens nu aldereerst uyt het Engels vertaald. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Tweede reys van Kapiteyn Walter Peyton, na Oost-Indien, met het schip de Expeditie, uytgerust van de Engelse Oost-Indise Maatschappy, neffens de Draak, de Leeuw en de Peper-corn. in het jaar 1615. en vervolgens. : Als mede de reys van Thomas Coryat, na Asmere, zijnde de hof-stad van den Grooten Mogol : van Jerusalem, na derwaards door hem met een Caravaan ondernoomen. in het jaar 1615. Briefs-wijse opgesteld, en aan sijnen vriend Mr. L. Whitaker gesonden. Beneffens nog eenige bysonderheeden, vervat in 3 brieven, door hem aan verscheyde persoonen geschreeven nu alder-eerst uyt het Engels vertaald. Met een volkoomen register verrijkt
|
|
|
S
·
O
Naauw-keurige voyagie, van Nicolaas Clenard, hoog-leraar in d'Academie tot Leuven, door Vrankrijk, Spanjen en Portugaal, na Africa; gedaan in het jaar 1535, en vervolgens. : Handelende beknoptelijk van de wellustigheyd der Franssen, de armoede, en belacchelijke grootsheyd der Spanjaarden en Portugysen, verscheyde seldsaamheeden van Mahometh en sijnen Alcoran; alsmede der pelgrims, na Mecca reysende, met eenige bysonderheeden van de stad Fez getrokken uyt des reysigers eygene brieven, geschreeven aan Jacob Latomus en andere sijner goede vrienden ; met noodig register en konst-print verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Sevende Reys na Oost-Indien, op kosten van de Engelse Maatschappy; door Kapiteyn Antony Hippon, waar in naauw-keurig worden aangeweesen de hoogtens van de son en sterren, gelegenheyd der dieptens, en sorgelijke ondieptens, van verscheyde zee-havenen in Indiën, op wat wijse de klippen, stranden, banken en andere gevaarlijkheeden, omtrent dese kusten, zijn te mijden, en de baayen en ree's, veylig konnen werden aangedaan. : En om dat bysondere voorvallen aan land in de voorsz. reys zijn overgeslagen, so is hier bygevoegt het Dag-register van Pieter Williamson Floris, na Patane en Siam; die voor koopman op dit selfde schip gevaren, en dit alles met een bysondere naarstigheyd heeft opgeteekend; ook een kort verhaal van de op- en onder-gang van Siam, en een voorval des schrijvers met den gouverneur van Masulipatan : gedaan in het jaar 1611 en vevolgens nu aldereerst uyt het Engels vertaald. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Reys van Anthony Jenkinson, op ordre van de Engelse, Moscovise Maat-schappy, om een weg door Tartarie naar Catay te ontdekken, in het jaar 1558. : Aanwijsende sijn koers van Astracan door de Caspische zee, verval aan de Noord-kust tegen over Manguslave, en sijne gevaarlijke ontmoeting van daar over land tot Boghar toe : als mede een beschrijving van den aard en zeden der Tarters, de Caspische zee, steeden en rivieren in desen togt doorreyst door den reysiger zelf beschreven ; eertijds in het Frans overgeset door den heer Thevenot, bibliothecaris van den koning, en met sijne geleerde aanteekeningen vercierd ; nu aldereerst in het Nederduyts vertaalt, en met noodig register verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Aanmerklijke en geheugenis-waardige scheeps-togt, van Eduard Lopez, Portugeez, gedaan na 't vermaarde koningrijk Congo in Africa, anno 1578. : Bevattende een curieuse beschrijvingh van 't selve, nevens de landen van Angola, Loango, Batta, en meer andere. Met veele wonderlijke gevallen, en sonderlinge seldsaamheden aan d'aarde, vrugten, menschen, dieren, enz. Door den reysiger selfs beschreven, en nu alder-eerst uyt het Portugys vertaald. Vercierd met schoone koopere platen, en een volkoomen register
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Vier bysondere reysen na Oost-Indien, zijnde de eerste deser, de negende van de Engelse Oost-Indise Maatschappy, met het schip de Jacobus, door Kapiteyn Edmund Marlow, van Bristol: gedaan in het jaar 1611 en vervolgens. : De tweede is de tiende van de Engelse Maatschappy, met de schepen, de Draak, en Hosiander, door Mr. Thomas Best, Opper-hoofd: gedaan in het jaar 1611 en vervolgens ... de derde behelst de elfde reys van de Engelse Maatschappy, met het schip, de Salomon, beschreeven door Ralph Wilson: gedaan in het jaar 1611 en vervolgens. De vierde is die met het schip de Paarl, daar Samuel Castelton Kapiteyn op was, beschreeven door Johan Tatton, Schipper, gedaan in het jaar 1612 en vervolgens ... nu alder-eerst uyt het Engels vertaald. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
S
·
O
Seer aenmerkelyke reys-beschryving na Constantinopolen, en Egypten, gedaan in het jaar 1605, en vervolgens, door Nicolaus Schmidt, waar in sijne veelvoudige togten, en seldsame ontmoetingen door de Egeische Zee; van de eylanden in deselve gelegen; van de zeden, gewoontens, en van de regeering der volkeren, gelegen aan de Middelandsche Zee, langs de kusten van Africa en Egypten, seer naaukeurig gehandeld word : nevens een deftige beschrijving van de keyserlijke residentie-stad Constantinopolen in 't bysonder, van het paleys, de kerken, en andere voorname gebouwen aldaar, &c. nu aldereerst uyt het Hoogduytsch vertaalt. Met konst-prenten en een volkomen register verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Scheeps-togt van Robert Harcourt, na Gujana, gedaan in 't jaar 1608. : Aanwijsende de gelegentheeden en hoedanigheeden deses landschaps, des selfs eylanden, rivieren, grens-palen, verscheydenheyd der volkeren en talen, jaar-getijden, tijd-rekeningen, dood-malen, spijse en drank: als mede veelerley soort van dieren, vogelen, vissen, fruyten, suyker-riet, katoen, verw-stoffen, kostelijke gommen, balsem, droogeryen, tabak, &c. door den reysiger selfs in het Engels beschreeven, en nu alder-eerst uyt die spraak vertaalt. Met een volkoomen register verrijkt
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Aanmerklyke reys van Ralph Fitch, koopman te Londen, gedaan van anno 1583 tot 1591. : Na Ormus, Goa, Cambaya, Bacola, Chonderi, Pegu, Jamahay in Siam, en weer na Pegu: van daar na Malacca, Ceylon, Cochin, en de geheele kust van Oost-Indien nu aldereerst uyt het Engelsch vertaald ; met schoone figueren, en een volkomen register
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Twaalfde reys na Oost-Indien, op kosten van de Engelse Maatschappy; door Kapiteyn Christoffel Nieuwpoort. : Handelende van de voorvallen op de eylanden; St. Laurens, Mohelia en het dorp Resoit, de verovering van 2 Baluchse Teradas, de wonderbaarlijke en gelukkige ontkooming der reysigers, uyt de moord-dadige handen der verraderse Baluchers, de verhandeling tussen den Ambassadeur Sherley, en den Gouverneur van Diu, over de koopmanschap, om die in dat land te vestigen, de vuyle, tegen de Engelse, hier over getoond, en wat verder op desen togt is voorgevallen. Gedaan in 't jaar 1613 en vervolgens nu aldereerst uyt het Engels vertaald. Met noodig register verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Naauwkeurig verhaal van een reys door Portugijsen uyt Indien gedaan na Soez, in de jaaren 1540 en 1541. : Behelzende de gelegentheyd van Socatora, en de kusten aan beide sijden der Roode Zee, soo als deselve voor meer dan 80 jaren waren, met een nader aanwijsing van de havens, eylanden, diepten, droogten, en andere bijsonderheden tot de kennis van de zee, land en volk nodig in 't Portugijs beschreven door Don Johan De Castro ... en daar uyt nu aldereerst vertaald, met schoone kopere platen, en een volkomen register verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Scheeps-Togt van Edward Terry Capellaan van den Ambassadeur Thomas Roe, na Oost-Indien; met een vloot van 5 scheepen. Gedaan in het jaar 1615. : Verhalende een zee-slag tussen de Engelsse en een Portugysse Kraak, omtrent het eyland Gazidia, ook de gelegenheyd deses eylands met den gods-dienst, aart, zeeden en kleeding deser volkeren. Mitsgaders een nette en naauw-keurige beschrijving van de staten van den Mogol, op wat wijse des selfs land in provincien verdeelt, en aan andere land-palen is grensende, met de hoofd-stad van yeder landschap, en de voornaamste rivieren. Als mede de gods-dienst en zeeden der mahometanen en heydenen, 't verbranden hunner wijven met de mannen, onthouding van spijsen, verhuysing der zielen en andere zeldsaamheeden nu alder-eerst uyt Engels vertaalt. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|
S
·
O
Drie scheeps-togten na het goud-rijke koningrijk Guiana, in America geleegen, door den Engelssen ridder Walther Ralegh, gedaan in de jaren 1595. 1596. 1597. : Behelsende een naauw-keurige beschrijving van dit land, der selver eylanden, gebergtens, goud- en silver-mijnen, rivieren, seldsame water-vallen, rotsen, vrugtbare lands-douwen, afkomst der volkeren, gewoontens der inwoonders, suyp-feesten, gediertens, water-gedrogten, vrugten, vogelen en vissen, &c. Eerst in het Engels beschreeven, door een der reysigers, en nu uyt die spraak vertaald. Met noodig register en konst-printen verrijkt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|